《1913 年教育條例》(1913年第 26 號)
圖片來源:政府檔案處歷史檔案館
Education Ordinance 1913 (No. 26 of 1913)
Source: Public Records Office, Government Records Service

民國成立後,本港中文學校數量日增,而不少來港定居之滿清遺老,亦多投入辦學及教學工作。香港政府為有效監管全港學校,於1913年頒布《教育條例》,除了定出嚴格的法規外,亦成立全日制師訓學校,訓練本地師資。

After the establishment of the Republic of China, the number of local Chinese schools kept growing. Many of the remnants of the Qing dynasty who came to settle in Hong Kong were also involved in running and teaching at these schools. In 1913, the government promulgated the Education Ordinance to regulate all schools in Hong Kong and decided to set up full-time teacher-training schools to train local teachers.

1920年,教育司借用文武廟左側的中華書院頂樓全層,創辦官立男子漢文師範學堂。
攝於1950年代
圖片來源:東華三院文物館藏
In 1920, the Education Department borrowed the newly built top floor of Chung Wah College at Man Mo Temple to establish the Vernacular Normal School for Men.
1950s
Source: Collection of Tung Wah Museum
1920年,官立漢文女子師範學堂附設於庇理羅士女子中學內。
約攝於1900年
圖片來源:香港歷史博物館藏品,香港特別行政區政府准予複製
In 1920, the Vernacular Normal School for Women was established on campus of Belilios Public School.
c.1900
Source: Reproduced by Permission of the Government of the HKSAR from the Collection of the Hong Kong Museum of History

時任總督司徒拔於1920年開辦官立男子漢文師範學堂(簡稱日師)和官立漢文女子師範學堂(簡稱女師)。日師和女師均着重培訓以中文授課的教師。

The then Governor, Sir Reginald Edward Stubbs established the Vernacular Normal School for Men and the Vernacular Normal School for Women in 1920. Both schools focused on training teachers to teach in Chinese.